Autumn Rains (still_raining) wrote,
Autumn Rains
still_raining

  • Mood:

Антония Байетт, "Обладать"

Кхм. demerteille, дорогая, я понимаю, что ты ждешь от меня отзыва об одной из самых любимых твоих книг, но я совершенно не представляю, с какой стороны к этому самому отзыву подступиться. Нечленораздельное мычание подойдет в качестве отчета о прочитанном? Потому что, похоже, что на большее я просто не способна. Нет, книга мне понравилась, это даже не обсуждается. Я проглотила 650 страниц за три дня и глазом не моргнула. Но сфомулировать свои ощущения не могу, хоть режьте меня.
Нет, у меня нет проблем порассуждать о жанровой принадлежности, многослойности, викторианской поэзии, научной одержимости героев, античных мифах, скрытой сатире. Но это вам Гугл и без меня выдаст по первой просьбе, а вот свое личное отношение к роману я выразить не могу. Возможно, из-за того, что разные его части вызвали у меня хоть и одинаково сильные, но абсолютно противоположные эмоции. Герои 19-века, поэт и поэтесса, совершенно очаровательны. Их история - волшебное полотно, сотканное в лучших традициях готического романа. А вот герои века двадцатого...
Мне нужно было читать эту книгу в 17 лет, пока на меня еще не давил груз прослушанного в университете курса введения в литературоведение и опыт общения с молодыми гениями от филологии. Вот тогда я была бы в восторге от Рональда Митчелла и прекрасных порывов его литературоведческой души. А так он у меня вызывал все больше усмешку и желание спросить у Мод, что же она в нем нашла. А уж как отменно я похихикала над феминстко-литературно-фрейдистскими пассажами Элеоноры, я лучше помолчу.
Но автор гениальна, конечно. Так виртуозно переплести столько сюжетных линий, не сломать ногу в этом терминологическом потоке, сочинить стихи сразу за двух поэтов... Просто потрясающе.
Короче, читайте и обрящете. Но если увязните в литературоведческо-поэтических дебрях, не бросайтесь помидорами. Книжка непростая, но переводческие ремарки в конце романа спасут отца русской демократии.
Кстати, переводчики - большие молодцы. Снимаю шляпу и съедаю без соли и хлеба. А вот корректора с редактором на рее вздернуть надо за то, что не довели до ума такой роскошный перевод. Ничего трагичного, просто масса мелких огрехов в пунктуации, которые раздражали меня, как назойливая муха. Но это я брюзжу, не берите в голову.
Tags: books
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments