?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Блин, люди, вы меня сейчас чуть не потеряли! Хорошо, что я успела позавтракать до просмотра этого шедевра.
Значит так, коллеги-переводчики, отодвигаем еду и питье, а только потом жмем на кнопочку "Пуск", ага? А вы, дорогие мои френды-трекки, еще и отодвиньте подальше режущие и колющие предметы, потому как вам двойной нервный срыв обеспечен.
Господи, слава яйцам, что на сами-знаете-каком треккере лежат не эти переводы, а нечто намного более вменяемое. А вот зрителей, потребляющих "Стар Трек" через "ВКонтакте", мне нечеловечски жаль.
И нет, я не буду спрашивать у этого горе-переводчика, кто ему сказал, что при его "знании" языка можно браться переводить на слух. Мне бы такую самоуверенность, ага. А то я все предпочитаю скриптом подстраховаться. Но, с другой стороны, я ведь всего лишь для ТВ перевожу, куда уж мне до монстров онлайн-перевода. Тьфу.

Comments

( 27 comments — Leave a comment )
care_less
Nov. 23rd, 2013 07:29 am (UTC)
*икая и квакая* заштоооооооооооооооооо, герасим?! =))))
still_raining
Nov. 30th, 2013 05:36 am (UTC)
Гм, знаешь, мать, я тут сейчас имею счастье ковыряться в файле нашей дорогой коллеги Д. Так вот, если не полениться и смонтировать в один ролик все ее перлы, боюсь, к концу просмотра выживут не все.
oonabond
Nov. 23rd, 2013 08:27 am (UTC)
В честь последних 6 дней объявляю эту неделю Неделей моих фейспалмов.
still_raining
Nov. 30th, 2013 05:38 am (UTC)
У меня вообще пиздец была неделька, с прошлой субботы пашу в четыре руки и ноги. Да еще и коллеги в файлах подкидывают перлы ничуть не хуже вот этих из ролика. Хорошо, что мы работаем дистанционно, а то бы я уже морду кому-нибудь начистила, ей-богу.
alexspade
Nov. 23rd, 2013 09:24 am (UTC)
Когда-то имела счастье наблюдать этот ролик - смеялась как оглашенная. Особенно почему-то когда слово "бойскаут" перевели как "идиот". Естественно, святое тоже предпочитаю смотреть с оригинальным саундом и сабами (английскими). К товарищу Живову у меня как раз меньше претензий - ну что возьмешь с "гнусавого переводчика", который людЯм обеспечивал хоть какое-то знакомство с иностранным кинематографом в те далекие времена? А вот перевод "Гнева Хана" - официальный, для какого-то российского телеканала. И вообще-то за такое нужно за яйца подвешивать. Да, я очень злая, знаю.
still_raining
Dec. 1st, 2013 03:49 pm (UTC)
Саш, я ни для кого из них не делаю поблажек - ни для "дядей с прищепкой", ни для официальных переводчиков, ни для любителей-энтузиастов. Как по мне, если уж ты взялся переводить - переводи на совесть, а не мучай жопу, если не можешь срать.
Тут вот в комментариях прозвучала версия, что переводы были некачественными, потому что раньше переводили без скриптов, зато теперь ситуация лучше. Если бы...
Официальные российские переводы и сейчас такие. Это страх и ужас, что они несут в кино и на ТВ. У меня волосы дыбом поднимаются. Им главное, чтобы текст к картинке подходил, а насколько он совпадает с оригиналом - никого не ебет.
Вот, например, посты об официальных российских телепереводах:

http://still-raining.livejournal.com/297243.html

http://still-raining.livejournal.com/239205.html

И да, я своими ушами слышала, как героиня сериала "Кости" говорила, показывая фото с сыновьями, что на снимке их с мужем сын и сын Фостера. Усыновленный, ага. Я даже не сразу въехала, о чем речь, и пыталась понять, от какого соседа она родила второго мальчишку.

Я икаю всякий раз, сталкиваясь с официальными российскими переводами. А уж если начать говорить о локализации понятий, тут никаких матерных слов не хватит. Вслед за переводческим террористом Гоблином (ненавижу мерзавца, за такой лингвистический бандитизм нужно в тюрьму сажать) все повадились вкладывать в уста героев американских фильмов слова "колхозник" и прочий российский колорит. Тьфу.

Сорри, дорогая, меня понесло. Больной вопрос.
alexspade
Dec. 1st, 2013 06:35 pm (UTC)
Дорогая, ты в курсе, что я понятия не имею, что такое сериал "Кости"?

Гоблина я тоже ненавижу. Как-то решила послушать перевод какого-то фильма... уже даже не помню, какого, в его исполнении - после того, как все захлебывались от восторга. И тоже захлебнулась. Только блевотиной. Благодарю покорно.

Сорри, Наташ, в обычной ситуации я бы тоже могла вести долгие разговоры и качестве переводов, но сейчас я очень сильно не в том состоянии :((((
still_raining
Dec. 1st, 2013 06:40 pm (UTC)
Про сериал "Кости" как раз по второй моей ссылке написано.
Ладно, неважно, ты права, поговорим в другом состоянии и настроении.
alexspade
Dec. 1st, 2013 06:52 pm (UTC)
А, ок. Прости, дорогая, у меня сейчас мозги заслонкой закрыты. Когда откроются - поговорим про переводы, ты ведь знаешь, что обычно я тоже люблю эту тему обсудить.
still_raining
Dec. 1st, 2013 06:57 pm (UTC)
Естественно, тебе не до того сейчас, я понимаю. Я поясню свой пример и отстану от тебя, ага?

"Сын Фостера" - это у них перевод слова foster. Так что молитвами переводчика тетка нагуляла ребенка, а не усыновила, а теперь еще и хвастается этим фактом при живом муже.
Все, прекращаю тебя грузить. Попробуй отдохнуть.

alexspade
Dec. 1st, 2013 07:05 pm (UTC)
Блять, теперь поняла. Идиоты! Это я про foster son. Хочется процитировать приснопамятное стругацкое: "Вот так и рождаются нездоровые сенсации".

Наташ, я попробую. Пойду еще успокоительного напьюсь. А то не каждый день ты просыпаешься во внезапно полицейском государстве, каковым оно еще вчера не было, несмотря на все свои "прелести". Сорри, что гружу. Мы здесь очень напуганы на самом деле и не знаем, на каком свете и чего завтра ждать. Все, не буду тебя грузить больше.
hedgehog_jesse
Nov. 23rd, 2013 09:25 am (UTC)
оймамо. слаа-авик, значит. хотя это не самое страшное.

Edited at 2013-11-23 09:25 am (UTC)
still_raining
Dec. 1st, 2013 03:53 pm (UTC)
Я на репризе со Скотти, шимпанзе и капитаном, посчитавшим это комплиментом, натурально чуть не подавилась. Это ж надо такое наворотить!
arlienn
Nov. 23rd, 2013 10:05 am (UTC)
Ты чуть сама не померла и решила остальных уморить?))
Помню я эти переводы, в 90х они без титров переводили, как бог на душу положит. Больше всего меня удивляет то, что сейчас, при наличии субтитров, такие переводы встречаются. Я до сих по помню кассету с "Властелином колец" - "Это Имни, сын Гноя" - в смысле Гимли, сын Глоина. Вот тоже http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=981423 - я долго возмущалась.
А потом появляются мнения: фигня этот ваш (подставить нужное), смотрел - тупое кино.
sylphida
Nov. 23rd, 2013 10:59 am (UTC)
"Имни сын Гноя" - т.е эти гении даже книгу не читали.
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:09 pm (UTC)
Они и букварь не читали, судя по некоторым переводческим перлам, которые я вылавливаю у россиян.
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:01 pm (UTC)
Свет, самое страшное, что и сейчас подобные переводы на российском ТВ и в кино не просто встречаются, а являются чуть ли не нормой. Меня это бесит до самых почек. Как же можно так не уважать зрителей?! Вот, я тут Саше целую тираду написала:

http://still-raining.livejournal.com/412730.html?thread=18972986#t18972986
vg36
Nov. 23rd, 2013 01:43 pm (UTC)
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Спасибо!
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:10 pm (UTC)
Кушай на здоровье:)
annie_celeblas
Nov. 23rd, 2013 07:27 pm (UTC)
"Капитан вышел из строя", я тоже вышла из строя. :-)))
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:11 pm (UTC)
Я не просто вышла из строя, я под конец просмотра чуть не умерла:) Это терроризм, а не перевод.
korieversson
Nov. 24th, 2013 10:54 am (UTC)
Спасибо за доставленное)) И правда, может отпугнуть от фильма напрочь такой перевод
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:13 pm (UTC)
Жень, таких переводов очень много, увы. И вполне себе официальных, не любительских. Я просто не понимаю, что происходит на российском переводческом рынке. Это же профессиональный позор.
ygrec
Nov. 24th, 2013 03:22 pm (UTC)
Шедеврально. Что-то в последнее время такого немало попадается. Я еще не очухался после перевода пресс-конференции Биби с Путеным, а вот попавшееся в местном переводческом сообществе "Никогда не давайте ничего в рот несознательным людям" вообще вне конкуренции.
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:15 pm (UTC)
Меня тот пост про несознательных людей с их ртами до истерики довел. Хотела бы я посмотреть в глаза человеку, которого ничего не смутило в этом "переводе".
demerteille
Nov. 27th, 2013 08:20 pm (UTC)
самый человечный человек, ыыыыы!!!
still_raining
Dec. 1st, 2013 04:16 pm (UTC)
Юль, там все прекрасно, до последнего междометия! Я чуть заикой не осталась после просмотра.
( 27 comments — Leave a comment )

Profile

still raining
still_raining
Autumn Rains

Latest Month

February 2018
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728   

Tags

Powered by LiveJournal.com